القائمة الرئيسية

الصفحات

شرح برنامج Aegisub للترجمة الجزء الأول !!

شرح برنامج Aegisub للترجمة الجزء الأول !!

مرحباً بكم أعزائى الزوار 





فى هذه التدوينة سأقوم بشرح برنامج Aegisub الذى يستخدم فى الترجمة
والذى يستخدمه العديد من مترجمى الدراما والأنمى
ومن مميزاته أنه يمكننا التعديل على ملف الترجمة و عمل كاريوكى وإضافة بعض التأثيرات

من يريد تحميل البرنامج يذهب إلى  صفحة تحميل البرامج

أما الأن سأبدأ بشرح قوائم البرنامج بالتفصيل إن شاء الله ولكن سأقوم بشرحه على أجزاء
والأن سأبدأ بقائمة file   فتابعونى ....


أيقونة البرنامج





هذه هى واجهة البرنامج وسأقوم بشرح القوائم كل قائمة على حدى





1- للبدء بملف ترجمة جديد
2- لفتح ملف ترجمة وأيضاً لإستخراج ملف الترجمة من فيديو بصيغة MKV   
وذلك من خلال فتح الفيديو وبعد لحظات سيتم إستخراج ملف الترجمة ولكن
لا تصلح مع كل الفيديوهات

وهذا شكل ملف الترجمة بعد فتحه


3-تستخدم أيضاً لفتح ملف الترجمة مع إتاحة إختيار الكود المناسب للغة
 كمثال : عند ظهور أحرف غريبة فى ملف ترجمة باللغة العربية نقوم بإختيارlocal 

 وهكذا الحال مع باقى اللغات نقوم بإختيار الكود المناسب للغة حتى تظهر الأحرف صحيحة

 4- لحفظ ملف الترجمة بعد عمل بعض التعديلات عليه
 5-لحفظ ملف ترجمة قمنا بترجمته
 6-للحفظ  النهائى لملف الترجمة لدمجه على الفيديو
 فسنقوم بإختيارUTF-16 ثم Export ثم save

كما موضح بالصورة 


 7- لفتح الملفات التى قمنا بفتحها من قبل

 8-من خلالها نتمكن من إضافة مسافة ما بين تترات الترجمة أو إزالتها
قوموا بالتغيير فى الإختيارات من warp style & collision حتى تشاهدوا الإختلاف


مثال على ذلك ...... قبل

بعد 


9- تمكنا من تجميع الخطوط المستخدمة فى ملف الترجمة 

10- لفتح نافذة جديدة
11- للخروج من البرنامج


إلى هنا ينتهى الدرس وإنتظرونى مع الجزء الثانى 


ممنوع النقل بدون ذكر إسم ورابط المدونة







هل اعجبك الموضوع :

تعليقات

التنقل السريع